Japan’s new earthquake alert system

June 14th, 2008 by Chris


Earthquake Early Warnings, originally uploaded by miyagawa.

This (not my photo; thanks, Flickr!) is what appeared on the TV screen several seconds before the earthquake arrived in Noshiro this morning. Note that the blue overlay is not part of the newscast, but pops up over whatever show is currently on. This particular warning is from an aftershock about half an hour after the main quake, so at this point everybody was already watching the news.

Seismic sensors are placed all over the country, and immediately upon the occurrence of the first shock, the epicenter is calculated and warnings go up on TV stations immediately. Since the shock waves take time to spread from the epicenter through the ground, the warning will hit the TV before the quake arrives in most places. Impressive stuff.

Iwate Earthquake

June 14th, 2008 by Chris

About 20 minutes ago there was a large earthquake in our neighboring prefecture of Iwate. The epicenter was right around the “tri-state area” where Akita, Iwate, and Miyagi meet.


Amazingly, I was watching the news when the earthquake happened, and an earthquake alert popped up on the television about 10 seconds before the earthquake actually arrived. The shaking was not heavy all the way over here in Noshiro, but it went on for over a minute. It felt like being on a boat, with a kind of constant vibration accompanied by big, slow swaying back and forth. I went outside and noticed all the powerlines swinging all over the place. Our landlord’s gardener was out there and didn’t seem to be noticing anything though!

More info

JPop 101

June 10th, 2008 by Steph

To get more of a flavor for the JPop School of Japanese Studies, below is a cross-section of my, um, homework.

Cutie Honey - Koda Kumi
Ah, my very first JPop song. Cutie Honey is a character who appears in lots of manga and anime, and this is her theme song! Her prominent characteristic is that she gets “busty” whenever she’s in crime-fighting mode, and the lyrics to “Cutie Honey” describe the salient features of her body. This version is by Koda Kumi, who is, as far as I can tell, the Britney Spears of Japan: void of socially redeeming features and total eye candy. The video for this song actually grooves pretty effortlessly, and has an English translation of the lyrics as well as romaji.

Word to the wise: let it download completely before you start watching.

Cutie Honey’s contribution to my knowledge of Japanese includes:

  • Verbs for sappy love songs
    傷つける (to wound, hurt someone’s feelings)
    見つめる (to stare intently)
    追いかける (to chase after/pursue someone)
    近寄よる(to approach/draw near)
  • Japanese onomatopoeia:
    チュクチュク(beating heart)
    ヒクヒク (twitching nose)
    シクシク (sound of sobbing)

アゲ♂アゲ♂EVERY☆騎士 - DJ OZMA
Ok, I have no idea what is up with the title to this song, thus I always have to get my Japanese friends to reluctantly punch this one into the karaoke machine. For the sake of clarity, I’m just going to refer to this gem as “Every Night”, because that’s the phrase that’s going to be burned indelibly into your consciousness by the end of the song.

I’m a little ashamed to put DJ Ozma up here… he seems a little trashy, and I always get a few eye rolls when I queue this one up. But you can’t deny it… the song is catchy and mesmerizing. There’s a fair bit of English in this song (it even kind of makes sense!) which is balanced out by some ridiculously fast Japanese phrases.

The video is worth it just to see Ozma’s hair at the end, which is kind of like a blonde afro. Did I also mention that he’s wearing a white leisure suit? The mood in this video strikes a weird balance between raw sexuality and the kum-ba-ya-ishness of summer camp. Some of the dance moves are also ludicrously outdated, as are the women crawling earnestly all over Ozma

In addition to being endlessly amusing, DJ Ozma taught me some basic PG-13 vocabulary that has for some reason escaped me up to this point, such as:

唇 (lips)
狂う (to go crazy, ie. dancing like crazy)
出鱈目 (bullshit, nonsense)
裸 (naked)

Kiss and Cry -宇多田ヒカル
Utada Hikaru’s a pretty big name and has been for about 10 years now. I’m told by my Japanese friends that her lyrics are beautifully crafted and “read like poetry”. No music video for this one yet as far as I can tell, so you’re going to have to settle for this odd pairing with anime.

More good sappy love song vocab here, including:
近づく (to approach, get closer)
誘う (to lure, seduce)
共犯 (complicity)
and my personal favorite, 弱虫, which translates directly as “weak insect” and means “coward”.

The song also features fun Japanese-English phrases like “high tension” (said of a person), “critical hit” (to the heart), “resutora” (corporate restructuring), and “donto-uori-beibe” (Don’t worry baby), which is mysteriously inflected with katakana, even though the singer is fluent in English.

Extra points to Utada Hikaru for effortlessly working “Nisshin Cup O’Noodle” into her song.

Choo Choo Train - Exile
My students are all bugging me to learn a song by Exile. They’re kind of boy-band-ish for my tastes, and thus I’ve been resisting. But two weeks ago I started teaching American pop music to my English club at school, so in the name of reciprocity, I’m kind of at their mercy.

This particular song seems to have more English in it than 日本語. The lyrics don’t seem to make much sense in either language, which makes the song kind of useless for studying Japanese. But it’s fun, if formulaic. Choo Choo train is easy enough to learn, and if it gets me some cred with my students, it’s the least I can do. Literally.

Let’s just call this one a pop-culture lesson and leave it at that. I wish I could show you the breezy fun video of boy candy running along railroad tracks, but alas, the copyright watchdogs in Japan are FIERCE!

Anytime - Crystal Kay
Crystal Kay has this intoxicating cultural background that is rare in Japan. The upshot of this is that she is fluent in Japanese and English and is an excellent R&B singer to boot.

am 11:00 - HY
Should I ever master this song, I want a lifetime achievement award. This song lies right on the boundary of the possible for me and the Japanese skills I currently own. It’s full of crazy articulate vocabulary, but more intimidating than that is that the second half of the song is rap. However, am 11:00 has endeared itself to me, and I find myself oddly drawn to the whole Japanese rap thing. The music video is sweet and earnest and fun and isn’t trying too hard to be cool or foreign or sexy, which is saying a lot in the world of J-Pop. Plus I love that I get to sing the non-sequitur “Let’s go to hunny’s house” right smack dab in the middle of the song.

If anyone out there knows of more singable JPop, please pass it my way!
After all, I have a big test to study for.

The JLPT and JPop

June 9th, 2008 by Steph

Let’s face it, posts have been few and far between these last few months. The cause of this silence? I blame the Japanese… not the people, mind you, who have been exceedingly fun and kind and friendly, but the language, which has not yet exhibited any of these qualities to me.

Ever since passing level 3 of the Japanese Language Proficiency Test (JLPT) last December, I’ve been preparing for the next level up. A passing grade on level 2 declares you competent enough in Japanese to pursue employment at a Japanese company. The intimidating truth of the matter is that it’s a huge leap up from where I was last December. Passing this test is going to take some serious study mojo.

I started with the fun bit and learned the additional 700 kanji necessary for level 2. When I finished at the beginning of April, I had to face the ugly truth that kanji alone wouldn’t do the job. I was going to have to start seriously digging in to vocabulary and grammar as well.

I’ll try and spare you the nitty-gritty details of my day-to-day studies, how I’m mining the WWWJDIC for sentences to put into my SRS, and slogging through gobi and particles and keigo. An extra 3+ hours of this kind of work every day leaves my brain in a mush-like state which is inconducive to writing. However, it’s not all grunt-work. I took some advice from folks who’ve achieved fluency, and they testify that the best study technique is the one that’s fun, the one that incorporates Japanese into your life sneakily, on a daily basis. To this end, I’ve been reading children’s stories and manga and… here’s the kicker… listening almost exclusively to Japanese music.

When I came to Japan, lots of people told me that they first gained their enthusiasm for English by listening to Beatles songs. I was kind of skeptical about the Beatles School of ESL… I mean how far is “Let it be” going to get you in every-day conversation? But ever since I started studying J-Pop a few months ago, I no longer doubt. I have been, in-fact, completely converted.

Learning Japanese through music is such an obvious method for me I can’t believe I didn’t try this sooner. I spent a good chunk of the 4 years preceding my life in Akita poring over sheet music and memorizing songs in Italian, French, German, Hebrew, and Russian. Granted, those classical songs I studied were mostly in romance languages, and I only had to learn the gist of what I was singing, but the groundwork is still there. Sitting down to learn a Japanese song now seems like second-nature.

The beautiful thing about karaoke is that it’s waaaaaay less stressful than any voice recital. Ample performance opportunities and a forgiving audience both make for excellent incentive. And I can’t argue with the results: things seem to be gelling, albeit slowly.

If only they’d let me take the test this December with a microphone in my hand instead of a pencil.

Bagpipes and Applecores

April 18th, 2008 by Steph

I have a fascination this one question, and lately I’ve been asking everyone within earshot: What was your first job? Sometimes this leads to cryptic two-word answers for which you must invent your own back-story (take for example “cookie factory”). Other times you get more information than you were bargaining for (”I mowed lawns so I could buy my first set of bagpipes”).

With my eikaiwa class, this simple question yielded a two hour discussion that shed light not only on the lives of my more <*ahem*> mature students, but also on the economic landscape of country life in Japan.

Their answers included:

  • Counting cars. The employee sat by the side of the road with a manual counter in each hand, as part of a feasibility study for building a new street.
  • office furniture in Bulgaria

  • Correcting tests for cram school students
  • Driving patients home from the hospital
  • компютриoffice furniture in Bulgaria

  • Cold-calling people to ask for their support of a particular political candidate.

But my personal favorite was assistant driver. Why? Because apparently this job required no actual driving. Nor did it require navigation or keeping the driver alert. After some prodding, we finally got the whole story. Akita, a region famous for rice, produces a lot of rice chaff. In order to make use of this byproduct, the chaff was driven up to Aomori (a region famous for apples), where my student unloaded bags of the stuff. Fruit was then packed in this chaff, and shipped back to Akita, thus creating a perfectly balanced cycle of commerce.

I’m not sure what they did with the apple cores. But my first guess?

Composting them into fertilizer to grow rice.

Purpose

April 9th, 2008 by Steph

Now this may surprise all of you (ok, none of you), but I am actually not all that interested in war. And I don’t mean starting them or watching them, but studying them and learning about them. Perhaps this lack of interest could be traced back to any number of uninspiring history teachers in my past. Or the fact that history class never really seemed to get past WWI, from an almost exclusively European standpoint. So when I was informed that I should check out the war memorials, the war bunkers, and the war museums during my upcoming trip to Okinawa, I politely nodded yes on the outside and then quickly jettisoned the notion of doing anything remotely related to WWII on my much needed vacation. I was going to see culture, dammit, and see a slice of paradise. Why ruin a good thing with something so depressing?

Little did I know that in order to understand Ryukyuan culture today, you can’t not learn about WWII and its effect on this little island. This reality hit me smack in the face when, after about an hour on the island, my new friend and cultural guide Tsugiko informed me that her mother had been a victim and castaway as a consequence of a US ship bombing a boat full of kids. Floored as I was by this information (”Um. I’m sorry… nice to meet you?”) it became a familiar story as I spent more and more time with Tsugiko, and asked her to elaborate on the details.

Just before the invasion of Okinawa, in 1944, it was decided to… export?… school children and old people who were too young or infirm to fight. These people were sent off in boats destined for somewhere safe, like mainland Japan. Tsugiko’s mother was a 9 year old schoolgirl on one of these boats, the Tsushima-maru.

Very few survived the sinking of the boat, but Tsugiko’s mother was one of the lucky few who found something to cling to on the rough seas (there was also a typhoon passing through; had I mentioned that?). She and her raftmates floated on the open sea for a week before drifting to one of the many uninhabited islands in the Okinawan archipelago. Once on land again, the castaways had trouble finding fresh water on such a small island. Tsugiko’s mother, who had grown up in a sparsely populated part of the island, knew how and where to find water by digging under the sand.

After flagging down a passing fisherman, these survivors were able to return to Okinawa, only to go into hiding as the American invasion began. Because more boats were leaving with other evacuees, the survivors were forbidden to share their story as a matter of national security.

Wow.

These days Okinawa is pretty distinctly demarcated. The war memorials tend to be in the south, where a majority of the Ryukyuan populace live. The center of the island is filled with Americans as this is where a majority of the US military bases are located. And the northern part of the island is mountainous and wild with greenery. Life up there is rugged, rural, and sparsely populated.

Tsugiko described how the populated south and the sparsely populated north played out during the war. Japanese soldiers from the mainland concentrated their numbers in Southern Okinawa, as this is where they expected US soldiers to land. They were wrong. American soldiers came from the middle of this long thin island, and sent separate forces north and south to conquer the island. The American soldiers who went to the north found mostly farm folk and secured that land quickly and with relatively little bloodshed. But to the south… here there was a dangerous concentration of Japanese soldiers, as well as Ryukyuan civilians. The Japanese war ethic is to never give up, never surrender, and the native Ryukyuan populace were browbeaten with this ideology as well. This led to an extensive and bloody battle, as both Japanese soldiers and Ryukyuan civilians were driven farther and farther south. People jumped off the cliffs on the southern edge of the island, because they had nowhere else to go, and they believed surrender to be inexcusable. Tsugiko says that accounts of the battle describe so many ships on the sea, that it seemed possible to walk across from boat deck to boat deck all the way to China. Think about that image for a second.

Chris and I found ourselves in southern Okinawa after this history lesson, and we decided to check out the peace park on the cliffs that memorializes all who died as a consequence of that battle.

The most publicized aspect of the park is a huge memorial, the Cornerstone of Peace, which strives to list and acknowledge everyone who died in the Battle of Okinawa, regardless of country of origin or status (soldier or civilian). Reflective black stones swimming in kanji stair-step across a large field, order in tribute to chaos. Another section of the park contains memorials from every prefecture in Japan and then some. Over 50 monuments form a huge graveyard of sorts, a testimonial to the loss of battle.

We wandered over to the cliffs. I imagined people throwing themselves off these cliffs, onto the jagged rocks below, into the waves dashing themselves against the rough stone.

We found an unpublicized fissure in the rock, huge, several stories tall, several feet wide. Whether this was done naturally, through the force of an explosion, or the force of tourism, I don’t know. We progressed through the overgrowth, amongst roughly shattered rocks down to the coast below. The water, while crystalline and blue around other parts of the island, was stagnant here in parts, slimy and green in others. As if this place itself has a rotten memory that it’s still trying to purge.

Or perhaps that’s just my imagination.

As Tsugiko drove us around Okinawa, a flood of stories continued to issue forth from her, as every cave and boulder seemed to have a story behind it.

Here is a cave where Ryukyuan people collected together, hid in fear. These people were convinced that they had to kill themselves if the American army drew near. One man among them, however, had studied abroad in Hawaii, had met Americans, and could personally testify that Americans were not unknowable demons, but were people who would understand their humanitarian plight. He went out to negotiate with the soldiers when they came, with the English he had procured during his studies in Hawaii. That was a lucky group, a group who lived.

Very nearby was another cave, in similar circumstances, with civilians huddled, ready to kill themselves as soldiers approached. This group did not contain a world traveler with stories of understanding abroad. This group died.

You know, sometimes we JETs, we pooh-pooh the internationalization aspect of our job. How important is it really that I brought enchiladas or Ghanaian dance to the people of Noshiro? And then I hear a story like this. I can only hope one day to be that foreigner that some random person met, that person who, through personal experience, demonstrates that Foreign isn’t scary or evil or inaccessible. Foreign is closer and more knowable than any of us realize.

That’s my purpose. That’s why I’m here.

Worth a Thousand Words

March 31st, 2008 by Steph

About a week ago, Chris and I returned from a 9-day visit to Okinawa. Instead of outright telling you about the complex awesomeness of the place, let’s see if our new vocabulary gleaned from the trip paints a vivid enough picture.

Of course, there’s all the uniquely Okinawan things you’ll find there: umibudou, awamori, chanpuru, gusuku, ryukyu, utaki, tebichi, habu, togyu, sanshin, bashofu, bingata, mozuku, rafute, beniimo, eisa and shisa.

But several other general-use words adhered themselves to my long-term memory as a consequence of the trip, including: hade (gaudy), kaesu (to return, as in a car), yakeshimashita (sunburned), kokusai (international), suizokukan (aquarium), yatai (a food stall without walls), yakimono (pottery), ei (ray), haka (grave) and jietai (soldier in Japan’s self-defense force).

Create a mosaic in your mind’s eye with that vocabulary (and these pictures), and we’ll return soon to provide the narrative.

Media Madness

March 31st, 2008 by Steph

A few months ago, Chris and I were contacted out of the blue by an editor at CityWeekend, an expat newspaper in China. He found our photos on flickr, and asked if either of us would be interested in doing some travel writing. As improbable as this solicitation sounded, the inquiry was legit, and I now have a published article to show for it. It’s so beautiful how Flickr brings people together. You can read the article on cherry blossoms in Japan here:

 http://www.cityweekend.com.cn/beijing/ar…

Also, the next podcast with PodAsia is up. This episode is about sacred Mount Koya in Wakayama prefecture. The podcast includes an interview with a monk as well as Buddhist chanting and shamisen music. Check it out, episode 93:

 http://podasia.net/

I Can’t Hear You

March 14th, 2008 by Chris

As you surely know if you follow us religiously (and who doesn’t?), Steph and I have been playing with Noshiro Belabo Taiko,* a local drumming group, since last summer. We’ve had a few performances around town, and have gradually gotten better as we settle into the physically demanding technique that this activity entails. But as much fun as we have had, I don’t think anyone would describe us as “hard core.”

Well that all changed last weekend, when we attended a two-day taiko workshop on the nearby Oga peninsula. This is a yearly event put together by Akita-area taiko groups, where master senseis come and impart their wisdom to us regular Joes.

Most of Belabo attended, including all three of us foreigners (Frank, Steph and me), and we were happy to see a few other JETs from around the prefecture as well.

There were a variety of courses to choose from. Being the manly men that we are, Frank and I chose the ÅŒdaiko (大太鼓, literally “big drum”) course. We even went so far as to purchase the biggest sticks we could find for $25. This course consisted of seven guys and the teeny instructor (Go sensei, who I believe was 27 years old) who whipped our asses into shape. After the first day’s three-hour session, I had more blisters in a smaller area than I had ever known possible. Fortunately the second day (and four more hours) didn’t make them much worse, thanks to some strategic taping.

Steph took the “new song” course, which is the general one for experienced players who don’t need to develop any particular skills. Since most of the people attending the weekend are experienced players, “new song” was by far the biggest course with around 85 people.

At the end of the first day, everyone (about 130 people altogether, as Go sensei gleefully kept reminding us we’d be performing in front of) gathered at the conference hotel and got together for a giant dinner and drumming party. A huge tatami room was lined with four rows of exquisitely apportioned individual dinner tables, complete with every kind of gross seafood you could ever not want to eat. After the food was out of the way, the room was cleared and a rollicking drum party commenced. I hope there weren’t any other guests in the hotel because this was one seriously loud party. (I love a country where you can even have drumming conventions in a room with paper walls.) Each visiting taiko group got to get up and play a piece, and there were even a few widely-known pieces where everyone who knew it was able to get up and play whatever drum was available. At the end of the night, a spontaneous pulsing beat started up and everyone was either dancing or drumming. It was probably the most fun I’ve had in Japan.

We all dreaded the second day, with our bleeding hands and sore muscles. Fortunately it was less painful than I had feared, and Sunday afternoon closed up with a fun performance where all the classes showed off all the fancy skills they had acquired over the weekend. The ÅŒdaiko performance was a big hit (am I right, ladies? <wink>) and the 85-person new song was amazing. If you ever get the chance to see 85 people beating the crap out of some big drums, don’t pass it up. Here is a postage-stamp-sized video (starting with Steph at the very beginning!) taken with my cell phone from the second floor:

New Song

Although the pain and fatigue were intense in the course of the workshop, we had a huge amount of fun and are excited for next year. Perhaps then I’ll take a decent camera and get some better pictures and videos.


* If you follow that link, there is a (very bad) picture of us on the front page! It’s our first performance after we had been playing for all of two weeks. ↩

There’s Something in the Air

March 12th, 2008 by Steph

Some of us here in Akita have been quite startled over the past few days.  Looking up, there’s blue, and looking down, no white.  Scarves are no longer a do-or-die necessity.  I’ve traded in my white polar bear jacket for something a little lighter.  We’re definitely past the depth of winter, and I’m a little sad about it.

How did this happen?  As a California girl born and bred, I’m supposed to be surfing to work, not skiing.  Last year, I dreaded the coming of winter, as everyone assured me it would be like the coming of an icy apocalypse.  Even though last year was freakishly mild, it was still unpleasant.

I grumpily braced myself and buckled down for an even harsher winter this year, which we faithfully received.  And to my surprise, I kind of liked it. What’s to like, you ask, with the snowstorms and grey weather and the freezing of pipes?  I assure you, it has nothing to do with winter festival season, or nabe, or the fact that I’ve started snowboarding (it’s true;  I’m horrible).  It’s something more intangible than that.  Something about the industry of digging the car out before work.  Something about the Spartan nature of shivering from room to room in the morning before I turn on the kerosene heater in my non-centrally heated house.  Maybe it’s the icicles, or eating snow or the simple joy of huddling for warmth.  Whatever that mystery element is, apparently I am in love.  Because to my chagrin, as I look up this morning at the beautiful blue sky with the sun streaming over the mountains, I must admit I’m little miffed to see spring approaching.